Smartling
Smartling es un software de extremo a extremo de gestión de la traducción en la nube para clientes que buscan automatizar la traducción de sitios web, aplicaciones y experiencias del cliente.
Esta integración está mantenida por Smartling.
Sobre la integración
El conector de Braze admite traducciones para mensajes en campañas y Canvas (correo electrónico, push, mensajes dentro de la aplicación y banners), plantillas de correo electrónico y bloques de contenido. Consulta la tabla siguiente para conocer qué tipos de editor son compatibles con cada canal o característica.
| Canal/Característica | Editor tradicional (ej. HTML) | Editor de arrastrar y soltar |
|---|---|---|
| Correo electrónico | ✅ | ✅ |
| IAM | ✅ | ✅ |
| Push | ✅ | n/a |
| Plantilla de correo electrónico | ✅ | ✅ |
| Banners | n/a | ✅ |
| Bloques de contenido | ✅* | ✅* |
*Para más información, consulta Gestionar las traducciones de los bloques de contenido.
Flujo de trabajo heredado
Dependiendo de tu caso de uso, gestiona las traducciones de los bloques de contenido utilizando el flujo de trabajo de traducción heredado o el flujo de trabajo actualizado.
En el flujo de trabajo actualizado, utilizando el soporte multilingüe de Braze y las localizaciones en los mensajes, se añaden etiquetas de traducción al bloque de contenido. Sin embargo, Smartling ejecuta las traducciones a nivel de mensaje. El contenido solo se traduce cuando se incluye en una campaña o Canvas y se establece la configuración regional de destino. Para saber más, consulta Gestionar las traducciones de los bloques de contenido.
Para saber más sobre el flujo de trabajo heredado, consulta Gestionar las traducciones mediante el flujo de trabajo heredado.
Requisitos previos
| Requisito | Descripción |
|---|---|
| Cuenta de Smartling | Se necesita una cuenta de Smartling para beneficiarse de esta asociación. |
| Proyecto de traducción de Smartling | Para conectar tu cuenta de Braze con Smartling, primero debes registrarte y crear un proyecto de traducción. |
| Clave de API REST de Braze | Una clave de API REST de Braze con los siguientes permisos: - campaigns.translations.get - campaigns.translations.update - campaigns.list - campaigns.details - canvas.translations.get - canvas.translations.update - campaigns.details - templates.email.create - templates.email.update - templates.email.list - templates.email.info - templates.translations.get - templates.translations.update - content_blocks.info - content_blocks.list - content_blocks.create - content_blocks.update Se puede crear en el panel de Braze desde Configuración > Claves de API. |
| Punto de conexión REST de Braze | La URL de tu punto de conexión REST. Tu punto de conexión depende de la URL de Braze de tu instancia. |
| Configuración multilingüe de Braze | Completa la configuración multilingüe en Braze |
Integración
Paso 1: Establecer la configuración multilingüe en Braze
Consulta las instrucciones de configuración multilingüe de Braze para configurar las localizaciones en Braze.
Paso 2: Configurar el proyecto de Braze en Smartling TMS
Consulta la documentación de Smartling para más detalles sobre la configuración del conector.
Conexión de Braze a Smartling
- En tu cuenta de Smartling, crea un tipo de proyecto de conector de Braze.

- En este proyecto, selecciona Configuración > Configuración de Braze > Conectar a Braze.
- Rellena los campos obligatorios, como la URL de la API y la clave de API. Si la conexión de prueba se realiza correctamente, guarda la conexión. Si la prueba no tiene éxito, confirma que has introducido la URL y la clave de API correctas.

- Añade idiomas adicionales al proyecto.

- En la configuración de Braze, comprueba que los valores de la columna Idioma de destino (Braze) coinciden con las localizaciones configuradas en la configuración multilingüe de Braze. La convención de nomenclatura de la localización debe coincidir exactamente.

Paso 3: Añadir etiquetas de traducción a tu mensaje de Braze
Consulta las instrucciones de Braze sobre cómo añadir etiquetas de traducción a tus mensajes:
Aquí tienes un ejemplo de campaña de correo electrónico HTML con etiquetas de traducción.

Debes guardar el mensaje como borrador antes de poder seleccionar las localizaciones.
Paso 4: Gestionar las traducciones en Smartling
Después de conectar y configurar el conector de Braze, busca el contenido de Braze en la pestaña Braze de tu proyecto de Smartling. Para más información, consulta la documentación de Smartling.
Smartling ofrece funciones avanzadas para buscar y seleccionar contenido por:
- Búsqueda por palabra clave
- Tipo de contenido de Braze
- Etiquetado de Braze
- En este ejemplo, la campaña de correo electrónico de promoción de Año Nuevo se creó en el paso 3.

- Después de localizar la campaña que quieres traducir, selecciona la carpeta, elige las variantes y selecciona Solicitar traducción.

- Crea un nuevo trabajo para la traducción.

- Una vez autorizado el trabajo, edita cada traducción en la herramienta TAO.

- Una vez completadas las traducciones, guárdalas y envíalas a Braze.

Paso 5: Vista previa del mensaje como usuario multilingüe en Braze
En Braze, obtén una vista previa de tu campaña como usuario multilingüe para confirmar que las traducciones se aplican correctamente.

Gestionar las traducciones de los bloques de contenido
Los bloques de contenido se gestionan en la sección Plantillas y medios de Braze.
Traducción almacenada como parte del componente de mensaje
Las etiquetas de traducción pertenecen al bloque de contenido. Sin embargo, Smartling ejecuta las traducciones a nivel de mensaje; el contenido solo se traduce cuando se incluye en una campaña o Canvas y se establece la configuración regional de destino.
Consideraciones
- Las etiquetas de traducción deben añadirse manualmente al bloque de contenido tanto en el editor HTML como en el editor de arrastrar y soltar de bloques de contenido.
- Las localizaciones se seleccionan a nivel del mensaje, no en los propios bloques de contenido.
- Para Canvas, recomendamos utilizar filas para insertar bloques de contenido en tu mensaje en lugar de añadirlos manualmente con una etiqueta de Liquid. Al arrastrar un bloque de contenido desde la vista previa a un correo electrónico se hace una copia local; cualquier cambio en el bloque de contenido “padre” no se propaga a otras campañas que utilicen ese bloque.
- Si utilizas una etiqueta de Liquid de bloque de contenido, asegúrate de incluir al menos una etiqueta de traducción directamente en el cuerpo del correo electrónico. Si añades manualmente la etiqueta de traducción, podrás seleccionar las localizaciones en el desplegable multilingüe. Smartling recoge las etiquetas de traducción del bloque de contenido. Puedes añadir una etiqueta
commentpara que el texto no sea visible para el usuario.
Gestionar las traducciones mediante el flujo de trabajo heredado
Si prefieres gestionar las traducciones directamente dentro de un bloque de contenido, consulta las instrucciones heredadas en la documentación de Smartling. Este método utiliza un atributo de idioma y la lógica if/else de Liquid para mostrar el texto en distintos idiomas.
Preguntas más frecuentes
¿Son compatibles las etiquetas de traducción con el editor de arrastrar y soltar?
Para el editor de arrastrar y soltar (correo electrónico, bloque de contenido, mensaje dentro de la aplicación), debes añadir manualmente las etiquetas de traducción como etiquetas de Liquid.
¿Cómo se traduce el texto dentro de una etiqueta de Liquid?
Smartling reconoce las etiquetas de Liquid y las convierte en variables no editables en el compositor. Cualquier otro texto dentro de la etiqueta de Liquid, como el texto predeterminado o filtros como join, tampoco se puede editar en Smartling. Sin embargo, puedes eliminar la etiqueta de Liquid en Smartling y volver a crear la etiqueta de Liquid con el texto predeterminado traducido. Aparece una advertencia al guardar la traducción.
Editar esta página en GitHub