Lokalise
Lokalise es un servicio de administración de traducciones para equipos ágiles.
La integración de Braze y Lokalise aprovecha el Contenido conectado para permitirte insertar fácilmente contenido traducido en tus campañas Braze en función de la configuración de idioma del usuario.
Requisitos previos
Requisito | Descripción |
---|---|
Cuenta Lokalise | Se necesita una cuenta Lokalise para beneficiarse de esta asociación. |
Proyecto de traducción de Lokalise | Debe crearse un proyecto de traducción de Lokalise antes de configurar esta integración. |
Crear un nuevo proyecto Lokalise
Para crear un nuevo proyecto de traducción, entra en Lokalise y selecciona Nuevo Proyecto. A continuación, asigna un nombre a tu proyecto, elige una Idioma Base (la lengua desde la que vas a traducir), añade una o varias Idiomas de Destino y elige el tipo de proyecto Localización de Software. Cuando estés preparado, haz clic en Continuar.
Integración
En Lokalise, crearás una clave de traducción para cada una de las variables de Contenido conectado que definas en Braze. Cuando las traducciones estén listas, puedes generar un archivo JSON por idioma y publicarlo en las URL que servirán tu Contenido conectado.
Paso 1: Configurar los idiomas de usuario
Si aún no lo has hecho, abre el panel de Braze y ve a Usuarios > Importación de usuarios. Aquí puedes importar tus usuarios. Cuando prepares un archivo CSV para importarlo, asegúrate de incluir una columna de idioma con los idiomas de los usuarios. Este campo de idioma se utilizará más adelante cuando se muestren las traducciones.
Los códigos de idioma utilizados deben coincidir tanto en Braze como en Lokalise.
Paso 2: Preparar tus traducciones en Lokalise
A continuación, para preparar tus traducciones en Lokalise, tendrás que crear manualmente las claves de traducción con el mismo nombre que utilizas en las variables de contenido conectado de Braze.
Por ejemplo, vamos a crear una clave de traducción sencilla, description
:
- Abre tu proyecto Lokalise, haz clic en Añadir Clave, introduce “descripción” en el campo Clave.
- Escribe “Descripción de la demo” en el campo Valor del idioma base.
- Añade “Web” en el desplegable Plataformas.
- Cuando estés listo, haz clic en Guardar.
Tu clave de traducción debería aparecer en el editor de proyectos:
Problemas conocidos
- Tus claves deben estar asignadas a la plataforma Web.
- Evita utilizar claves que contengan puntos (
.
) o la cadena_on
. Por ejemplo, utilizathis_is_the_key
en lugar dethis.is.the.key
, y utilizajoin_us_instagram
en lugar dejoin_us_on_instagram
.
Paso 3: Configurar la aplicación Braze en Lokalise
Abre tu proyecto Lokalise y haz clic en Aplicaciones. Aquí, busca e instala la aplicación Braze. Verás la siguiente pantalla:
En la URL del Archivo de Traducción, Lokalise publica un archivo JSON que contiene todas las traducciones de tus claves en el proyecto. Obtendrás tantas URL de archivos de traducción como idiomas de destino tengas en tu proyecto. Por eso las URL de los archivos de traducción resultantes tienen dos partes:
- La primera parte de la ruta URL es común a todos los idiomas.
- El nombre del archivo JSON al final de la URL se basa en el código de idioma.
La URL del archivo de traducción es la URL que necesitarás al configurar una campaña Braze. Puedes actualizar el contenido del archivo JSON haciendo clic en Actualizar. Ten en cuenta que la URL seguirá siendo la misma, y no tendrás que cambiar tu llamada a Contenido conectado en Braze.
URL de prueba
Para probar esta URL, cópiala y sustituye {{${language}}}
por un código de idioma (por ejemplo, en
) y abre esta URL en tu navegador. Verás un archivo JSON con tus claves y traducciones:
Paso 4: Uso de traducciones en la campaña Braze
Insertar llamada de contenido conectado
Cuando estés listo, vuelve a Braze y abre una campaña existente o crea una nueva. Crearemos una nueva campaña de correo electrónico con contenido de muestra para este ejemplo. Haz clic en Editar cuerpo del correo electrónico.
Para insertar tus traducciones, tienes que añadir la solicitud de Contenido Conectado en el HTML, ya sea en la parte superior del documento o justo antes del primer lugar donde se necesite una traducción. Esto puede hacerse insertando la siguiente marca:
{% connected_content https://exports.live.lokalise.cloud/braze/123abc/456xyz/{{${language}}}.json :save translations %}
Sustituye la URL https://exports.live.lokalise.cloud/...
por la URL del archivo de traducción obtenido en el paso anterior.
{{${language}}}
significa “inserta el idioma del usuario en esta posición”. También puedes codificar el código de tu idioma, por ejemplo,en.json
.- Para asegurarte de que se recupera el archivo JSON traducido adecuado para cada usuario, debes colocar el atributo de perfil
{{${language}}}
u otro atributo personalizado similar que contenga el idioma del usuario al final de la URL de los archivos de traducción. (por ejemplo,/{{${language}}}.json
) Los valores contenidos en estos atributos deben coincidir con el prefijo de cada uno de los archivos JSON traducidos. Esto garantizará que se devuelva el archivo de traducción correcto para cada usuario.
- Para asegurarte de que se recupera el archivo JSON traducido adecuado para cada usuario, debes colocar el atributo de perfil
:save translations
guardará el contenido JSON en la variable traducciones.
Mostrar traducciones
Ahora utiliza la variable traducciones para mostrar las traducciones deseadas por sus claves.
Por ejemplo, para mostrar la clave description
, utiliza{{ translations.description }}
.
Por último, guarda la plantilla de correo electrónico y visualízala previamente. Deberías ver que se muestra tu traducción.
Preguntas más frecuentes
¿Qué ocurre si borro accidentalmente una clave de Lokalise?
La cadena correspondiente en Braze ya no tendrá traducción.
Si tengo una localización en
pero la sustituyo por en-US
en Lokalise, ¿Braze la leerá como en-US
?
No, los códigos ISO de localización deben coincidir en Braze y Lokalise.
¿Podemos utilizar la bandera :rerender
al conectar contenidos de Lokalise?
Sí, claro. Puedes consultar la documentación de Braze para saber cómo añadir esta bandera.
Después de actualizar el archivo de traducción en Lokalise, ¿por qué no puedo ver ningún cambio en el contenido traducido en Braze?
Braze almacena en caché el contenido traducido, que puede tardar unos minutos en actualizarse. Si estás probando tus campañas y necesitas ver los resultados de las traducciones inmediatamente, puedes utilizar el parámetro :cache_max_age
como se explica en este artículo de referencia.