Skip to content

Traduction des paramètres régionaux

Après avoir ajouté des paramètres régionaux à votre espace de travail, vous pouvez cibler des utilisateurs dans différentes langues à l’aide d’une seule notification push, d’un e-mail, d’une bannière, d’un message in-app ou d’un bloc de contenu.

Conditions préalables

Pour modifier et gérer la prise en charge multilingue, vous devez disposer des autorisations utilisateur suivantes pour votre espace de travail :

  • Afficher les paramètres de localisation
  • Modifier les paramètres de localisation
  • Supprimer les paramètres de localisation

Pour ajouter la locale à un message, vous devez disposer de l’autorisation « Modifier les campagnes ».

Utilisation des paramètres régionaux

Étape 1 : Configurez les paramètres régionaux dans votre espace de travail

Avant de pouvoir utiliser les paramètres régionaux et les étiquettes de traduction, vous devez d’abord ajouter les paramètres régionaux à votre espace de travail.

Étape 2 : Ajoutez des étiquettes Liquid de traduction à votre message

Ajoutez les étiquettes de traduction {% translation your_id_here %} et {% endtranslation %} pour encadrer tout le texte, les images ou les URL de liens que vous souhaitez traduire.

Chaque traduction doit disposer d’un id unique. Par exemple, pour traduire une simple salutation, vous pouvez nommer l’ID « greeting » :

{% translation greeting %}Hello!{% endtranslation %}

Localisation des blocs HTML

Un paragraphe plus complexe peut comporter plusieurs étiquettes de traduction (“offer_text” et “offer_amount”) :

1
2
{% translation offer_text %}Sign up now to save{% endtranslation %}
<b>{% translation offer_amount %}50% Off{% endtranslation %}</b>

Localisation des liens

Pour localiser les liens des balises d’ancrage, veillez à n’encadrer que les parties spécifiques à la langue et non l’attribut URL href dans son intégralité. Si vous encadrez l’URL entière, le modèle de lien pourrait ne pas fonctionner correctement.

Utilisation correcte
1
<a href="https://www.braze.com/{% translation link_href %}en{% endtranslation %}/page"></a>
Utilisation incorrecte
1
<a href="{% translation link_href %}https://www.braze.com/en/page{% endtranslation %}"></a>

Étape 3 : Sélectionnez les paramètres régionaux pour les messages

Une fois vos étiquettes de traduction ajoutées au message, accédez aux paramètres multilingues du message et sélectionnez un ou plusieurs paramètres régionaux à traduire pour ce message.

Paramètres multilingues avec un champ déroulant permettant de sélectionner les paramètres régionaux.

Sélectionnez Gérer les langues lorsque vous modifiez votre message.

Paramètres multilingues pour les notifications push.

Sélectionnez Gérer les langues au bas de la section Créer.

Paramètres multilingues pour les messages in-app en glisser-déposer.

Sélectionnez Gérer les langues lorsque vous modifiez votre message.

Paramètres multilingues pour les messages in-app HTML.

Sélectionnez Gérer les langues lorsque vous modifiez votre bloc de contenu.

Paramètres multilingues pour les blocs de contenu.

Étape 4 : Téléchargez le modèle CSV

Après avoir sélectionné vos paramètres régionaux, sélectionnez Télécharger le modèle pour télécharger un modèle CSV contenant une matrice des ID de traduction et des paramètres régionaux sélectionnés.

Exemple de fichier CSV pour les paramètres régionaux en, fr et es.

Étape 5 : Importez le fichier CSV complété

Voici le format d’un exemple de fichier CSV complété :

1
2
3
4
5
6
Variant1,,,,
,Translation tags,en,es,fr
title,We noticed you've left something behind,We noticed you've left something behind,Notamos que has dejado algo atrás,Nous avons remarqué que vous avez oublié quelque chose derrière vous
offer_text,Check out now and receive,Check out now and receive,Paga ahora y recibe,Payez maintenant et recevez
offer_amount,10% Off,10% Off,10% de Descuento,10 % de réduction
cta,CHECK OUT NOW,CHECK OUT NOW,VERIFICAR AHORA,VÉRIFIER MAINTENANT

Étape 6 : Prévisualisez les paramètres régionaux

Lorsque vous prévisualisez votre message, sélectionnez l’option Utilisateur multilingue dans le menu déroulant Prévisualiser en tant qu’utilisateur. Vous pourrez ainsi basculer entre les différentes définitions de paramètres régionaux pour prévisualiser toutes les traductions de votre message.

Aperçus des paramètres régionaux

Messages de droite à gauche

Lorsque vous remplissez le fichier de traduction pour les langues qui s’écrivent de droite à gauche (comme l’arabe), encadrez la traduction avec span afin qu’elle soit correctement formatée :

1
{% translation your_id_here %}<span dir='rtl'>default text</span>{% endtranslation %}

Gestion des traductions

Modifier les traductions pour les campagnes et Canvas lancés

Après le lancement d’une campagne ou d’un canvas, vous pouvez encore modifier les traductions en mode brouillon. Cela s’applique que vous modifiiez les traductions directement dans le compositeur, par import CSV ou via l’API.

Pour plus de détails sur la gestion des campagnes et des Canvas après leur lancement, reportez-vous aux sections Modification des campagnes lancées et Brouillons de Canvas et modification après le lancement.

Duplication des étapes du canvas ou des campagnes, et traductions

Les traductions sont copiées avec une étape du canvas, une campagne ou une variante de campagne. Cela vaut également lors de la copie entre espaces de travail, à condition que les paramètres régionaux soient définis dans l’espace de travail de destination. Pensez à vérifier et à mettre à jour les traductions en conséquence lorsque vous apportez des modifications à votre canvas ou à votre campagne.

Utilisation de l’API multilingue avec les Canvas

Pour utiliser l’API multilingue avec les Canvas, vous devez inclure les paramètres workflow_id, step_id et message_variation_id dans la liste des paramètres.

Étapes du canvas ajoutées aux brouillons après le lancement

Lorsque vous utilisez l’API multilingue avec des étapes du canvas créées après le lancement du canvas, le message_variation_id que vous transmettez à l’API sera vide ou vierge.

Foire aux questions

Puis-je modifier la version traduite dans l’un de mes paramètres régionaux ?

Oui. Modifiez d’abord le fichier CSV, puis importez-le à nouveau pour appliquer la modification.

Puis-je imbriquer des étiquettes de traduction ?

Non.

Les traductions prennent-elles en charge le HTML pour la mise en forme ?

Oui, mais vérifiez que le style HTML n’est pas traduit avec le contenu.

Puis-je encadrer des messages HTML complets dans une étiquette de traduction ?

Non, vos étiquettes de traduction doivent être aussi courtes que possible afin d’éviter toute limitation en termes de performances ou de taille.

Quelles validations ou vérifications supplémentaires Braze effectue-t-il ?

New Stuff!