Traduction des paramètres régionaux
Après avoir ajouté des paramètres régionaux à votre espace de travail, vous pouvez cibler des utilisateurs dans différentes langues à l’aide d’une seule notification push, d’un e-mail, d’une bannière, d’un message in-app ou d’un bloc de contenu.
Conditions préalables
Pour modifier et gérer la prise en charge multilingue, vous devez disposer des autorisations utilisateur suivantes pour votre espace de travail :
- Afficher les paramètres de localisation
- Modifier les paramètres de localisation
- Supprimer les paramètres de localisation
Pour ajouter la locale à un message, vous devez disposer de l’autorisation « Modifier les campagnes ».
La prise en charge multilingue est actuellement en accès anticipé. Contactez votre Account Manager Braze si vous souhaitez participer à cet accès anticipé.
Utilisation des paramètres régionaux
Étape 1 : Configurez les paramètres régionaux dans votre espace de travail
Avant de pouvoir utiliser les paramètres régionaux et les étiquettes de traduction, vous devez d’abord ajouter les paramètres régionaux à votre espace de travail.
Étape 2 : Ajoutez des étiquettes Liquid de traduction à votre message
Ajoutez les étiquettes de traduction {% translation your_id_here %} et {% endtranslation %} pour encadrer tout le texte, les images ou les URL de liens que vous souhaitez traduire.
Chaque traduction doit disposer d’un id unique. Par exemple, pour traduire une simple salutation, vous pouvez nommer l’ID « greeting » :
{% translation greeting %}Hello!{% endtranslation %}
Localisation des blocs HTML
Un paragraphe plus complexe peut comporter plusieurs étiquettes de traduction (“offer_text” et “offer_amount”) :
1
2
{% translation offer_text %}Sign up now to save{% endtranslation %}
<b>{% translation offer_amount %}50% Off{% endtranslation %}</b>
Encadrer de grands blocs HTML dans des étiquettes de traduction peut entraîner des problèmes de feuille de style ou de mise en forme. Veillez à encadrer les sections de texte les plus courtes possible.
Localisation des liens
Pour localiser les liens des balises d’ancrage, veillez à n’encadrer que les parties spécifiques à la langue et non l’attribut URL href dans son intégralité. Si vous encadrez l’URL entière, le modèle de lien pourrait ne pas fonctionner correctement.
Utilisation correcte
1
<a href="https://www.braze.com/{% translation link_href %}en{% endtranslation %}/page"></a>
Utilisation incorrecte
1
<a href="{% translation link_href %}https://www.braze.com/en/page{% endtranslation %}"></a>
Étape 3 : Sélectionnez les paramètres régionaux pour les messages
Une fois vos étiquettes de traduction ajoutées au message, accédez aux paramètres multilingues du message et sélectionnez un ou plusieurs paramètres régionaux à traduire pour ce message.

Sélectionnez Multilingue dans le menu Contenu lorsque vous modifiez votre message.

Sélectionnez Gérer les langues lorsque vous modifiez votre message.

Sélectionnez Gérer les langues lorsque vous modifiez votre message.

Sélectionnez Gérer les langues lorsque vous modifiez votre bloc de contenu.
Les blocs de contenu associés à des traductions importées ne peuvent pas être remplacés par une campagne individuelle ou un message Canvas.

Étape 4 : Téléchargez le modèle CSV
Après avoir sélectionné vos paramètres régionaux, sélectionnez Télécharger le modèle pour télécharger un modèle CSV contenant une matrice des ID de traduction et des paramètres régionaux sélectionnés.

Étape 5 : Importez le fichier CSV complété
Toute modification des ID ou des paramètres régionaux dans le fichier CSV ne sera pas automatiquement répercutée dans votre message. Pour mettre à jour les traductions, modifiez le fichier CSV et importez-le à nouveau.
Voici le format d’un exemple de fichier CSV complété :
1
2
3
4
5
6
Variant1,,,,
,Translation tags,en,es,fr
title,We noticed you've left something behind,We noticed you've left something behind,Notamos que has dejado algo atrás,Nous avons remarqué que vous avez oublié quelque chose derrière vous
offer_text,Check out now and receive,Check out now and receive,Paga ahora y recibe,Payez maintenant et recevez
offer_amount,10% Off,10% Off,10% de Descuento,10 % de réduction
cta,CHECK OUT NOW,CHECK OUT NOW,VERIFICAR AHORA,VÉRIFIER MAINTENANT
Étape 6 : Prévisualisez les paramètres régionaux
Lorsque vous prévisualisez votre message, sélectionnez l’option Utilisateur multilingue dans le menu déroulant Prévisualiser en tant qu’utilisateur. Vous pourrez ainsi basculer entre les différentes définitions de paramètres régionaux pour prévisualiser toutes les traductions de votre message.

Consultez notre API de traduction pour gérer et mettre à jour les traductions dans vos campagnes et Canvas.
Messages de droite à gauche
Lorsque vous remplissez le fichier de traduction pour les langues qui s’écrivent de droite à gauche (comme l’arabe), encadrez la traduction avec span afin qu’elle soit correctement formatée :
1
{% translation your_id_here %}<span dir='rtl'>default text</span>{% endtranslation %}
Gestion des traductions
Modifier les traductions pour les campagnes et Canvas lancés
Après le lancement d’une campagne ou d’un canvas, vous pouvez encore modifier les traductions en mode brouillon. Cela s’applique que vous modifiiez les traductions directement dans le compositeur, par import CSV ou via l’API.
Pour plus de détails sur la gestion des campagnes et des Canvas après leur lancement, reportez-vous aux sections Modification des campagnes lancées et Brouillons de Canvas et modification après le lancement.
Duplication des étapes du canvas ou des campagnes, et traductions
Les traductions sont copiées avec une étape du canvas, une campagne ou une variante de campagne. Cela vaut également lors de la copie entre espaces de travail, à condition que les paramètres régionaux soient définis dans l’espace de travail de destination. Pensez à vérifier et à mettre à jour les traductions en conséquence lorsque vous apportez des modifications à votre canvas ou à votre campagne.
Utilisation de l’API multilingue avec les Canvas
Pour utiliser l’API multilingue avec les Canvas, vous devez inclure les paramètres workflow_id, step_id et message_variation_id dans la liste des paramètres.
Étapes du canvas ajoutées aux brouillons après le lancement
Lorsque vous utilisez l’API multilingue avec des étapes du canvas créées après le lancement du canvas, le message_variation_id que vous transmettez à l’API sera vide ou vierge.
Foire aux questions
Puis-je modifier la version traduite dans l’un de mes paramètres régionaux ?
Oui. Modifiez d’abord le fichier CSV, puis importez-le à nouveau pour appliquer la modification.
Puis-je imbriquer des étiquettes de traduction ?
Non.
Les traductions prennent-elles en charge le HTML pour la mise en forme ?
Oui, mais vérifiez que le style HTML n’est pas traduit avec le contenu.
Puis-je encadrer des messages HTML complets dans une étiquette de traduction ?
Non, vos étiquettes de traduction doivent être aussi courtes que possible afin d’éviter toute limitation en termes de performances ou de taille.
Quelles validations ou vérifications supplémentaires Braze effectue-t-il ?
| Scénario | Validation dans Braze |
|---|---|
| Il manque dans un fichier de traduction les paramètres régionaux associés au message en cours. | Ce fichier de traduction ne sera pas importé. |
| Il manque dans un fichier de traduction des blocs de texte, par exemple du texte à l’intérieur des étiquettes Liquid de traduction, provenant du message e-mail en cours. | Ce fichier de traduction ne sera pas importé. |
| Le fichier de traduction inclut le texte par défaut qui ne correspond pas aux blocs de texte du message e-mail actuel. | Ce fichier de traduction ne sera pas importé. Corrigez ce problème dans votre CSV avant de tenter de l’importer à nouveau. |
| Le fichier de traduction inclut des paramètres régionaux qui n’existent pas dans les paramètres de prise en charge multilingue. | Ces paramètres régionaux ne seront pas enregistrés dans Braze. |
| Le fichier de traduction comprend des blocs de texte qui n’existent pas dans le message actuel (comme le brouillon actuel au moment où les traductions sont importées). | Les blocs de texte qui n’existent pas dans votre message actuel ne seront pas enregistrés du fichier de traduction vers Braze. |
| Suppression d’un paramètre régional du message alors que ce paramètre régional a déjà été importé dans le message dans le cadre du fichier de traduction. | La suppression du paramètre régional supprimera toutes les traductions associées à celui-ci dans votre message. |


Modifier cette page sur GitHub