Skip to content

Traduction des paramètres régionaux

Après avoir ajouté des paramètres régionaux à votre espace de travail, vous pouvez effectuer le ciblage d’utilisateurs dans différentes langues à l’aide d’une seule notification push, d’un e-mail, d’une bannière, d’un message in-app ou d’un bloc de contenu.

Conditions préalables

Pour modifier et gérer la prise en charge multilingue, vous devez disposer des autorisations utilisateur suivantes pour votre espace de travail :

  • Afficher les paramètres multilingues
  • Créer des paramètres régionaux multilingues
  • Supprimer les paramètres régionaux multilingues

Pour ajouter la locale à un message, vous devez disposer de l’autorisation « Modifier les campagnes ».

Utilisation des paramètres régionaux

Étape 1 : Configurez les paramètres régionaux dans votre espace de travail.

Avant de pouvoir utiliser les paramètres régionaux et les étiquettes de traduction, il est nécessaire d’ajouter les paramètres régionaux à votre espace de travail.

Étape 2 : Veuillez ajouter des étiquettes Liquid à votre message.

Veuillez ajouter les étiquettes de traduction{% translation your_id_here %} et{% endtranslation %} pour encadrer tout le texte, les images ou les URL des liens que vous traduirez.

Chaque traduction doit disposer d’un identifiant uniqueid. Par exemple, lorsque vous traduisez une simple salutation, vous pouvez nommer l’ID « greeting » :

{% translation greeting %}Hello!{% endtranslation}

Localisation des blocs HTML

Un paragraphe plus complexe peut comporter plusieurs étiquettes de traduction(“offer_text” et “offer_amount”):

1
2
{% translation offer_text %}Sign up now to save{% endtranslation %}
<b>{% translation offer_amount %}50% Off{% endtranslation %}</b>

Localisation des liens

Pour localiser les liens des étiquettes d’ancrage, veuillez vous assurer de n’encapsuler que les parties spécifiques à la langue et non l’attribut URL dans hrefson intégralité. Si vous encapsulez l’URL entière, le modèle de lien pourrait ne pas fonctionner correctement.

Utilisation correcte
1
<a href="https://www.braze.com/{% translation link_href %}en{% endtranslation %}/page"></a>
Utilisation incorrecte
1
<a href="{% translation link_href %}https://www.braze.com/en/page{% endtranslation %}"></a>

Étape 3 : Veuillez sélectionner les paramètres régionaux pour les messages

Une fois que vos étiquettes de traduction sont dans le message, accédez aux paramètres multilingues du message et sélectionnez une ou plusieurs langues à traduire pour ce message.

Paramètres multilingues avec un champ déroulant permettant de sélectionner les paramètres régionaux.

Veuillez sélectionner « Gestion des langues » lorsque vous modifiez votre message.

Paramètres multilingues pour les notifications push.

Veuillez sélectionner « Gestionnaire des langues » au bas de la section « Créer ».

Paramètres multilingues pour les messages glisser-déposer in-app.

Veuillez sélectionner « Gérer les langues » lorsque vous modifiez votre message.

Paramètres multilingues pour les messages in-app HTML.

Veuillez sélectionner « Gestionnaire des langues » lorsque vous modifiez votre bloc de contenu.

Paramètres multilingues pour les blocs de contenu.

Étape 4 : Télécharger le modèle CSV

Après avoir sélectionné vos paramètres régionaux, veuillez sélectionner Télécharger le modèle pour télécharger un modèle CSV contenant une matrice des ID de traduction et des paramètres régionaux que vous avez sélectionnés.

Exemple de fichier CSV pour les paramètres régionaux en, fr et es.

Étape 5 : Veuillez télécharger le fichier CSV complété.

Voici le format d’un exemple de fichier CSV complété :

1
2
3
4
5
6
Variant1,,,,
,Translation tags,en,es,fr
title,We noticed you've left something behind,We noticed you've left something behind,Notamos que has dejado algo atrás,Nous avons remarqué que vous avez oublié quelque chose derrière vous
offer_text,Check out now and receive,Check out now and receive,Paga ahora y recibe,Payez maintenant et recevez
offer_amount,10% Off,10% Off,10% de Descuento,10 % de réduction
cta,CHECK OUT NOW,CHECK OUT NOW,VERIFICAR AHORA,VÉRIFIER MAINTENANT

Étape 6 : Aperçu des paramètres régionaux

Lorsque vous prévisualisez votre message, veuillez sélectionner l’option « Utilisateur multilingue » dans le menu déroulant « Prévisualiser en tant qu’utilisateur ». Cela vous permet de basculer entre différentes définitions de paramètres régionaux afin de prévisualiser toutes les traductions de votre message.

Aperçus locaux

Envois de messages de droite à gauche

Lorsque vous remplissez le fichier de traduction pour les langues qui s’écrivent de droite à gauche (comme l’arabe), veuillez encadrer la traduction avecspan afin qu’elle soit correctement formatée :

1
{% translation your_id_here %}<span dir='rtl'>default text</span>{% endtranslation %}

Gestion des traductions

Modifier les traductions pour les campagnes lancées et les canevas

Après le lancement d’une campagne ou d’un canvas, vous pouvez encore modifier les traductions lorsque vous êtes en mode brouillon. Cela s’applique que vous modifiiez les traductions directement dans le compositeur, par téléchargement CSV ou via l’API.

Pour plus de détails sur la gestion des campagnes et des Canvas après leur lancement, reportez-vous à la section Modification des campagnes lancées et des brouillons de Canvas et modification après le lancement.

Duplication des étapes du canvas ou des campagnes, et traductions

Les traductions sont copiées avec une étape du canvas, une campagne ou une variante de campagne. Cela s’applique également lors de la copie entre espaces de travail, à condition que les paramètres régionaux soient définis dans l’espace de travail de destination. Veillez à revoir et à mettre à jour les traductions en conséquence lorsque vous apportez des modifications à votre Canvas ou à votre campagne.

Utilisation de l’API multilingue avec les canevas

Pour utiliser l’API multilingue avec les canevas, il est nécessaire d’inclure les paramètres workflow_id,step_id etmessage_variation_id dans la liste des paramètres.

Les étapes du canvas ont été ajoutées aux versions préliminaires après le lancement.

Lorsque vous utilisez l’API multilingue avec des étapes du canvas créées après le lancement de Canvas, lesmessage_variation_iddonnées que vous transmettez à l’API seront vides ou vierges.

Foire aux questions

Puis-je apporter une modification à la version traduite dans l’un de mes pays ?

Oui. Modifiez d’abord le fichier CSV, puis téléchargez à nouveau le fichier pour apporter une modification à la copie traduite.

Puis-je imbriquer des tags de traduction ?

Non.

Les traductions prennent-elles en charge le langage HTML pour la mise en forme ?

Oui, mais vérifiez que le style HTML n’est pas traduit avec le contenu.

Puis-je inclure des messages HTML complets dans une étiquette de traduction ?

Non, vos tags de traduction doivent être aussi petits que possible afin d’éviter toute limitation en termes de performances ou de taille.

Quelles sont les validations ou les vérifications supplémentaires effectuées par Braze ?

New Stuff!