Localizaciones en los mensajes
Tras añadir localizaciones a tu espacio de trabajo, puedes dirigirte a usuarios en distintos idiomas con una sola notificación push.
Requisitos previos
Para editar y administrar el soporte multilingüe, debes tener el permiso de usuario “Administrar configuración multilingüe”. Para añadir la configuración regional a un mensaje, necesitarás permisos para editar campañas.
El soporte multilingüe y las localizaciones en los mensajes están actualmente en acceso temprano. Ponte en contacto con tu director de cuentas de Braze si estás interesado en participar en este acceso anticipado.
Usar configuraciones regionales
Para utilizar localizaciones en tu mensajería, compón una campaña push o Canvas, y luego completa lo siguiente:
- Añada etiquetas de traducción
{% translation %}
y{% endtranslation %}
para envolver todo el texto y las URL de imágenes o enlaces que se vayan a traducir.
2. Guarda tu mensaje como borrador. 3. Selecciona Gestionar idioma y añade tus localizaciones para el mensaje utilizando el desplegable. 4. Selecciona Descargar plantilla y, a continuación, rellena las traducciones dentro de la plantilla CSV.
5. Para cargar la plantilla CSV completada, selecciona Cargar traducciones.
Cualquier cambio en las ID o localizaciones del archivo CSV no se actualizará automáticamente en tu mensaje. Para actualizar las traducciones, actualiza el archivo CSV y vuelve a subir el archivo.
Echa un vistazo a nuestra API de traducción para gestionar y actualizar las traducciones en tus campañas y Canvases.
Vista previa de tus configuraciones regionales
En el desplegable Vista previa del mensaje como usuario, dentro de la pestaña Prueba, selecciona Usuario personalizado e introduce distintos idiomas para previsualizar el mensaje y comprobar si tu mensaje se traduce como esperabas.
Preguntas más frecuentes
¿Puedo modificar la copia traducida en una de mis localizaciones?
Sí. Primero, haz la edición en el CSV, y luego vuelve a subir el archivo para hacer un cambio en la copia traducida.
¿Puedo anidar etiquetas de traducción?
No.
¿Puedo añadir estilos HTML en las etiquetas de traducción?
Sí, pero asegúrate de que el estilo HTML no se traduce con el contenido.
¿Qué validaciones o comprobaciones adicionales realiza Braze?
Escenario | Validación en Braze |
---|---|
Falta un archivo de traducción de las configuraciones regionales asociadas al mensaje actual. | Este archivo de traducción no se cargará. |
A un archivo de traducción le faltan bloques de texto, como un texto dentro de etiquetas de traducción líquida, del mensaje de correo electrónico actual. | Este archivo de traducción no se cargará. |
El archivo de traducción incluye el texto predeterminado que no coincide con los bloques de texto del mensaje de correo electrónico actual. | Este archivo de traducción no se cargará. Corrige esto en tu CSV antes de intentar cargarlo de nuevo. |
El archivo de traducción incluye locales que no existen en la configuración de soporte multilingüe. | Estas localizaciones no se guardarán en Braze. |
El archivo de traducción incluye bloques de texto que no existen en el mensaje actual (como el borrador actual en el momento de cargar las traducciones). | Los bloques de texto que no existan en el mensaje actual no se guardarán del archivo de traducción a Braze. |
Eliminar una configuración regional del mensaje después de que esa configuración ya se haya cargado en el mensaje como parte del archivo de traducción. | Al eliminar la configuración regional, se eliminarán todas las traducciones asociadas a dicha configuración en tu mensaje. |