メッセージ内のロケール
ワークスペースにローカライゼーションを追加すると、1つのアプリ内メッセージで異なる言語のユーザーをターゲットにすることができる。
ロケールの使用
メッセージングでロケールを使用するには、アプリ内メッセージキャンペーンまたはキャンバスを作成します。ドラッグアンドドロップエディタまたは従来のエディタのいずれかを選択し、エディタに基づいて手順を実行します。
- 翻訳タグ
{% translation %}
と{% endtranslation %}
を追加して、翻訳するすべてのテキストと画像、リンクURLをラップする。 - 各翻訳タグに ID タグを追加します。例を挙げよう:
{% translation id_1 %}
3.タグを追加したら、メッセージを下書きとして保存する。 4.言語の管理を選択し、ドロップダウンを使用してメッセージのロケールを追加します。
5.[テンプレートをダウンロード] を選択して、翻訳テンプレートを CSV ファイルとしてダウンロードします。次に、CSVファイルに翻訳を記入する。
- Upload translationsを選択し、翻訳が完了したCSVファイルをアップロードする。
- 翻訳タグ
{% translation %}
と{% endtranslation %}
を追加して、翻訳するすべてのテキストと画像、リンクURLをラップする。 - 各翻訳タグに ID タグを追加します。例を挙げよう:
{% translation id_1 %}
3.タグを追加したら、メッセージを下書きとして保存してから、エディタを再度開きます。 4.[作成] パネルで [多言語サポート] を選択し、そのドロップダウンを使用してメッセージのロケールを追加します。 5.[テンプレートをダウンロード] を選択して、翻訳テンプレートを CSV ファイルとしてダウンロードします。
- CSVファイルに翻訳を記入する。ステップ1から翻訳タグを直接コピー&ペーストした場合は、CSVファイルの翻訳タグ欄から
<code>
。 - Upload translationsを選択し、翻訳が完了したCSVファイルをアップロードする。
CSV ファイルの ID や ロケールに変更があっても、メッセージは自動的に更新されません。翻訳を更新するには、CSVファイルを更新し、ファイルを再アップロードする。
tip:
キャンペーンとキャンバスの翻訳の管理および更新を行う方法については、翻訳 API を参照してください。
よくある質問
翻訳されたコピーを自分のロケールの1つに変更できますか?
はい。まず、CSV で編集を行ってから、ファイルを再度アップロードし、翻訳されたコピーに変更を加えます。
翻訳タグをネストできますか?
いいえ。
翻訳タグにHTMLスタイルを追加できるか?
はい、しかし、HTMLスタイルがコンテンツと一緒に翻訳されていないことを確認してください。
Brazeはどのような検証や追加チェックを行うのか?
シナリオ | Braze での検証 |
---|---|
現在のメッセージに関連するロケールが翻訳ファイルにない。 | この翻訳ファイルはアップロードされない。 |
翻訳ファイルに、現在の電子メールメッセージから、リキッド翻訳タグ内のテキストなどのテキストブロックが欠落している。 | この翻訳ファイルはアップロードされない。 |
翻訳ファイルには、現在のメール・メッセージのテキスト・ブロックと一致しないデフォルト・テキストが含まれている。 | この翻訳ファイルはアップロードされない。再アップロードを試みる前に、CSVでこれを修正する。 |
翻訳ファイルには、多言語サポート設定に存在しないロケールが含まれている。 | これらのロケールは Braze に保存されません。 |
翻訳ファイルには、現在のメッセージ(翻訳がアップロードされた時点の草稿など)には存在しないテキストブロックが含まれる。 | 現在のメッセージに存在しないテキストブロックは、翻訳ファイルから Braze には保存されません。 |
ロケールが翻訳ファイルの一部としてすでにメッセージにアップロードされた後に、メッセージからロケールを削除する。 | ロケールを削除すると、メッセージ内のそのロケールに関連する翻訳がすべて削除される。 |
New Stuff!