Paramètres régionaux dans l’envoi de messages
Après avoir ajouté les langues locales à votre espace de travail, vous pouvez cibler des utilisateurs dans différentes langues au sein d’un seul et même message e-mail.
Conditions préalables
Pour modifier et gérer la prise en charge multilingue, vous devez disposer de l’autorisation « Gérer les paramètres multilingues ». Pour ajouter le paramètre régional à un message, vous devez disposer des autorisations nécessaires pour modifier les campagnes.
Utilisation des paramètres régionaux
Pour utiliser les paramètres régionaux dans vos messages, composez une campagne e-mail ou un canvas. Sélectionnez l’éditeur HTML ou l’éditeur par glisser-déposer, puis suivez les étapes en fonction de votre éditeur.
- Mettez en surbrillance le texte à traduire. Sélectionnez Insérer une étiquette de traduction. Votre texte sera ainsi entouré de tags de traduction.
- Enregistrez le message en tant que brouillon.
- Sélectionnez Multi-langues et ajoutez vos langues pour le message à l’aide du menu déroulant.
- Sélectionnez Télécharger le modèle pour télécharger le modèle de traduction sous forme de fichier CSV. Complétez ensuite les traductions dans le fichier CSV.
- Sélectionnez Télécharger les traductions pour télécharger le fichier CSV contenant les traductions terminées.
- Ajoutez les tags de traduction
{% translation %}
et{% endtranslation %}
autour de tous les textes et images ou liens URL à traduire. - Ajoutez un tag ID à chaque étiquette de traduction. En voici un exemple :
{% translation id_1 %}
- Après avoir ajouté les tags, enregistrez votre message en tant que brouillon.
- Sélectionnez Multi-langues et ajoutez vos langues pour le message à l’aide du menu déroulant.
- Sélectionnez Télécharger le modèle pour télécharger le modèle de traduction sous forme de fichier CSV.
- Complétez les traductions dans le fichier CSV. Si vous avez copié et collé les étiquettes de traduction directement à partir de l’étape 1, vous devrez peut-être supprimer
<code>
de la colonne Étiquettes de traduction du fichier CSV. - Sélectionnez Télécharger les traductions pour télécharger le fichier CSV contenant les traductions terminées.
Toute modification des ID ou des lieux dans le fichier CSV ne sera pas automatiquement mise à jour dans votre message. Pour mettre à jour les traductions, mettez à jour le fichier CSV et téléchargez à nouveau le fichier.
Prévisualiser vos paramètres régionaux
Dans la section Aperçu et test, sélectionnez Utilisateur multilingue pour vérifier si votre message est traduit comme prévu.
Gestion des traductions
Modifier les traductions pour les campagnes lancées et les canevas
Après le lancement d’une campagne ou d’un canvas, vous pouvez encore modifier les traductions lorsque vous êtes en mode brouillon. Cela s’applique que vous modifiiez les traductions directement dans le compositeur, par téléchargement CSV ou via l’API.
Avant de procéder à des mises à jour de la traduction, la campagne ou le canvas doit d’abord être enregistré en tant que brouillon.
- Sélectionnez Modifier la campagne/le canevas, puis effectuez vos modifications dans le compositeur.
- Sélectionnez Enregistrer comme brouillon, puis sélectionnez Oui dans la fenêtre modale/boîte de dialogue, etc.
- Accédez à l’étape du résumé de l’examen et sélectionnez Mettre à jour la campagne/le canvas.
- Sélectionnez Mettre à jour la campagne/le canvas dans la fenêtre modale, etc.
Pour plus de détails sur la gestion des campagnes et des Canvas après leur lancement, reportez-vous à la section Modification des campagnes lancées et des brouillons de Canvas et modification après le lancement.
Duplication des étapes du canvas ou des campagnes, et traductions
Lors de la duplication d’une étape du canvas ou d’une campagne, que ce soit en mode brouillon après le lancement ou lors de la création initiale, les traductions associées à cette étape ne seront pas reportées. Toutes les traductions nécessaires doivent être ajoutées à la nouvelle étape ou campagne. Veillez à revoir et à mettre à jour les traductions en conséquence lorsque vous apportez des modifications à votre Canvas ou à votre campagne.
Utiliser l’API multilingue avec Canvases
Pour utiliser l ‘API multilingue avec Canvases, vous devez inclure les éléments workflow_id
, step_id
, et message_variation_id
dans la liste des paramètres.
Les étapes du canvas ont été ajoutées aux versions préliminaires après le lancement.
Lorsque vous utilisez l’API multilingue avec des étapes du canvas qui ont été créées après le lancement du canvas, le site message_variation_id
que vous transmettez à l’API sera vide ou vierge.
Foire aux questions
Je souhaite apporter une modification à la version traduite dans l’un de mes pays. Comment faire ?
Modifiez le fichier CSV, puis chargez à nouveau le fichier pour apporter une modification à la copie traduite.
Puis-je imbriquer des tags de traduction ?
Non.
Puis-je utiliser des langues locales dans mes modèles d’e-mail ?
Non. Les langues ne sont prises en charge que dans l’éditeur d’e-mail pour les campagnes et les étapes du message dans Canvas.
Puis-je ajouter un style HTML dans les étiquettes de traduction ?
Oui. Toutefois, veillez à vérifier que le style HTML n’est pas traduit avec le contenu.
Quelles validations ou vérifications supplémentaires Braze effectue-t-elle pour les traductions ?
Scénario | Validation en Braze |
---|---|
Il manque, dans un fichier de traduction, les paramètres régionaux associés au message en cours. | Ce fichier de traduction ne sera pas téléchargé. |
Il manque, dans un fichier de traduction, des blocs de texte, par exemple un texte à l’intérieur des tags Liquid, provenant du message e-mail en cours. | Ce fichier de traduction ne sera pas téléchargé. |
Le fichier de traduction inclut le texte par défaut qui ne correspond pas aux blocs de texte du message e-mail actuel. | Ce fichier de traduction ne sera pas téléchargé. Corrigez ce problème dans votre CSV avant d’essayer de le télécharger à nouveau. |
Le fichier de traduction inclut des langues qui n’existent pas dans les paramètres de prise en charge multilingue. | Ces paramètres régionaux ne seront pas enregistrés dans Braze. |
Le fichier de traduction comprend des blocs de texte qui n’existent pas dans le message actuel (comme le brouillon actuel au moment où les traductions sont chargées). | Les blocs de texte qui n’existent pas dans votre message actuel ne seront pas enregistrés du fichier de traduction vers Braze. |
Suppression d’un paramètre régional du message alors que ce paramètre régional a déjà été chargé dans le message en tant que partie du fichier de traduction. | En supprimant le paramètre régional, vous supprimez toutes les traductions associées à celui-ci dans votre message. |