Localidades no envio de mensagens
Depois de adicionar localidades ao seu espaço de trabalho, é possível direcionar usuários em diferentes idiomas em uma única mensagem de e-mail.
Pré-requisitos
Para editar e gerenciar o suporte a vários idiomas, é necessário ter a permissão de usuário “Manage Multi-Language Settings” (Gerenciar configurações de vários idiomas). Para adicionar a localização a uma mensagem, você precisará de permissões para editar campanhas.
Uso de localidades
Para usar localidades em seu envio de mensagens, crie uma campanha de e-mail ou canva. Selecione o editor de HTML ou o editor de arrastar e soltar e siga as etapas de acordo com seu editor.
- Destaque o texto que você deseja traduzir. Selecione Inserir tag de tradução. Isso envolverá seu texto com tags de tradução.
- Salve a mensagem como um rascunho.
- Selecione Vários idiomas e adicione suas localizações para a mensagem usando o menu suspenso.
- Selecione Baixar modelo para baixar o modelo de tradução como um arquivo CSV. Em seguida, preencha as traduções no arquivo CSV.
- Selecione Upload translations para fazer upload do arquivo CSV com as traduções concluídas.
- Adicione as tags de tradução
{% translation %}
e{% endtranslation %}
para envolver todos os URLs de texto e imagem ou link a serem traduzidos. - Adicione uma tag de ID a cada tag de tradução. Um exemplo é:
{% translation id_1 %}
- Depois de adicionar as tags, salve sua mensagem como rascunho.
- Selecione Vários idiomas e adicione suas localizações para a mensagem usando o menu suspenso.
- Selecione Baixar modelo para baixar o modelo de tradução como um arquivo CSV.
- Preencha as traduções no arquivo CSV. Se tiver copiado e colado as tags de tradução diretamente da etapa 1, talvez seja necessário remover
<code>
da coluna Translation tags do arquivo CSV. - Selecione Upload translations para fazer upload do arquivo CSV com as traduções concluídas.
Quaisquer alterações nas IDs ou localizações no arquivo CSV não serão atualizadas automaticamente em sua mensagem. Para atualizar as traduções, atualize o arquivo CSV e faça upload do arquivo novamente.
Faça uma prévia de suas localidades
Na seção Prévia e teste, selecione Usuário multilíngue para verificar se a mensagem foi traduzida conforme o esperado.
Gerenciamento de traduções
Edição de traduções para campanhas e telas lançadas
Depois que uma campanha ou uma tela for lançada, você ainda poderá modificar as traduções quando estiver no modo de rascunho. Isso se aplica se estiver editando traduções diretamente no criador, fazendo upload de CSV ou por meio da API.
Antes de fazer qualquer atualização de tradução, a campanha ou o Canva deve primeiro ser salvo como rascunho.
- Selecione Edit campaign/Canva (Editar campanha/Canvas ) e, em seguida, faça suas edições no criador.
- Selecione Salvar como rascunho e, em seguida, selecione Sim na janela modal.
- Acesse a etapa Review Summary (Resumo da revisão ) e selecione Update campaign/Canva (Atualizar campanha/Canva).
- Selecione Atualizar campanha/Canva no modal.
Para obter mais detalhes sobre o gerenciamento de campanhas e Canvas após o lançamento, consulte Edição de campanhas lançadas e rascunhos do Canvas e edição pós-lançamento.
Duplicação de etapas ou campanhas do Canva e traduções
Ao duplicar uma etapa do Canva ou uma campanha, seja no modo de rascunho após o lançamento ou durante a criação inicial, as traduções associadas a essa etapa não serão transferidas. Todas as traduções necessárias precisam ser adicionadas à nova etapa ou campanha. Certifique-se de revisar e atualizar as traduções adequadamente ao fazer modificações em seu Canva ou campanha.
Usando a API multilíngue com o Canvas
Para usar a API multilíngue com o Canvas, você deve incluir workflow_id
, step_id
e message_variation_id
na lista de parâmetros.
Etapas do canva adicionadas aos rascunhos pós-lançamento
Ao usar a API multilíngue com etapas do Canva que foram criadas após o lançamento do Canvas, o endereço message_variation_id
que você passar para a API estará vazio ou em branco.
Perguntas frequentes
Quero fazer uma alteração no texto traduzido em uma de minhas localizações. Como posso fazer isso?
Faça a edição no arquivo CSV e, em seguida, faça upload do arquivo novamente para fazer uma alteração no texto traduzida.
Posso aninhar tags de tradução?
Não.
Posso usar localidades em meus modelos de e-mail?
Não. As localidades são compatíveis apenas com o editor de e-mail para campanhas e etapas de mensagens no Canva.
Posso adicionar estilo HTML nas tags de tradução?
Sim. No entanto, confira se o estilo HTML não está traduzido com o conteúdo.
Que validações ou verificações extras o Braze faz para as traduções?
Cenário | Validação em Braze |
---|---|
Um arquivo de tradução não tem localidades associadas à mensagem atual. | Esse arquivo de tradução não será carregado. |
Um arquivo de tradução está sem alguns blocos de texto, como um texto dentro de tags de tradução Liquid, da mensagem de e-mail atual. | Esse arquivo de tradução não será carregado. |
O arquivo de tradução inclui o texto padrão que não corresponde aos blocos de texto da mensagem de e-mail atual. | Esse arquivo de tradução não será carregado. Corrija isso em seu CSV antes de tentar fazer upload novamente. |
O arquivo de tradução inclui localizações que não existem nas configurações do Suporte multilíngue. | Essas localizações não serão salvas no Braze. |
O arquivo de tradução inclui blocos de texto que não existem na mensagem atual (como o rascunho atual no momento em que as traduções são feitas upload). | Os blocos de texto que não existirem em sua mensagem atual não serão salvos do arquivo de tradução para o Braze. |
Remoção de uma localização da mensagem depois que essa localização já tiver sido carregada para a mensagem como parte do arquivo de tradução. | A remoção da localidade removerá todas as traduções associadas à localidade em sua mensagem. |
Frequently asked questions
Can I make a change to the translated copy in one of my locales?
Yes. First, make the edit in the CSV, then upload the file again to make a change to the translated copy.
Can I nest translation tags?
No.
Can I add HTML styling in the translation tags?
Yes, but be sure to check that the HTML styling is not translated with the content.
What validations or extra checks does Braze do?
Scenario | Validation in Braze |
---|---|
A translation file is missing locales associated with the current message. | This translation file won’t be uploaded. |
A translation file is missing text blocks, such as a text within Liquid translation tags, from the current email message. | This translation file won’t be uploaded. |
The translation file includes the default text that doesn’t match the text blocks in the current email message. | This translation file won’t be uploaded. Fix this in your CSV before attempting to upload again. |
The translation file includes locales that don’t exist in Multi-Language Support settings. | These locales will not be saved in Braze. |
The translation file includes text blocks that don’t exist in the current message (such as the current draft at the time the translations are uploaded). | The text blocks that don’t exist in your current message will not be saved from the translation file to Braze. |
Removing a locale from the message after that locale has already been uploaded to the message as part of the translation file. | Removing the locale will remove any translations associated with the locale in your message. |